2007/01/20

錯別字阿...

最近伊能靜在新發的唱片裡的主打歌唱錯字,將「羽扇綸巾」的「綸」(發「關」的音)唱成了「倫」... 雖然後來有錄製新的版本,但這個錯的版本 (應該還是有發行) 很不巧地就正好被附在大家傳來傳去的mp3 裡面... 也就是說,大多數人聽到的,都是這個唱錯字的版本。

可憐的伊能靜因為會演戲、又出書,一向有「才女」的形象,這個「羽扇綸巾」事件,讓她被媒體及所謂網友挖苦個沒完... 我覺得蠻特別的就是,其實「綸」這個字蠻難的,也不常用,為什麼我們大家都剛好知道它念「關」呢?應該是因為它是我們中學裡國文裡的某一課吧?所以大家才正好會。伊能靜後來的公開說詞也是她小時只上過香港的英語小學,後來也很早就沒念書了...難怪不像我們對這個怪字這麼熟.. ^^" 我覺得她真的也蠻倒楣的~


伊能靜的相關新聞裡面,也有這麼一則:「別犯伊能靜的錯! 大陸「錯字榜」瞧清楚~ 」,把一些常犯的錯提出來說了一說,我覺得挺有趣的!讓我想到在一位很厲害的朋友z 家中看到這麼一本書,後來也向她借來看:

誰還在寫錯字 司馬特著 商周出版

記得作者在自序中寫說自己工作就是與文字為伍(大概就是做偉大的編輯吧?)嗜好是「讀字典」... 這真的了不起了吧?呵呵!總之是一本知性又有趣的書。(剛剛在博客來發現司馬特還出了不少與錯別字有關的書!

現今錯別字嚴重的情況,我想也不用我多說啦!不用說大家平常寫的email或是MSN聊天之類這種不正式的地方,就算是新聞、雜誌、報紙,或是公文、招牌、DM這類印出來的正式東西,錯字還是頗常見的,大家根本就見怪不怪啦!所幸我有幾位中文系的好友,每次有不確定的字,就立刻問一下,希望下次出糗的別是我就好了... 別人念錯字,真的別太嚴厲對待~~ 哈哈!

3 comments:

Ching W said...

我也覺得伊能靜很可憐~
還要公開出來道歉喔...
其實是那個作詞人的錯啦
因為她/他沒注音給伊能靜阿

阿波 said...

今天發現一份資料:

教育部編的「常用國字辨似」


看起來也是很不錯的資料。十年前的~~

Anonymous said...

糾正一下文中白字:

...我覺得「蠻」特別的...這個字「蠻」難的...「蠻」倒楣的...

蠻:族名
滿:很、十分、十足之意


正確的用法是「滿特別」、「滿難的」、「滿倒楣」喔!